Буква | Фонемы | Примеры слов |
H h | [h], [ɦ], [x], [ç] |
В зависимости от положения в слове, эта буква может передаваться как гортанные глухой [h] и звонкий "украинский" [ɦ], заднеязычный [x] или средненёбный палатальный [ç] (так называемое "глухое й") Но в русской транскрипции его принято отображать звуком [х]: ha - [hɒ] - [хɔ] - если holnap - [holnɒp] - [хольнɔп] - завтра helyes - [hεjεʃ] - [хэйэш] - правильный lehet - [lεɦεt] - [лэхэт] - можно tehát - [tεɦa:t] - [тэха:т] - итак doh - [dox] - [дох] - затхлый sahhal - [ʃɒx:ɒl] - [шɔххɔл] - с ударом peches - [pεx:εʃ] - [пэххэш] - невезучий ihlet - [içlεt] - [ихьлэт] - вдохновение Буква H h вообще не читается после букв g, t, l, n, а также иногда на конце слов: méh - [me:] - [ме:] - пчела |
I i | [i] |
Буква I i в венгерском языке как правило читается как краткое [i] переднего ряда верхнего подъёма: itt - [itt] - [итт] - здесь mindig - [mindig] - [миндиг] - всегда virág - [vira:g] - [вира:г] - цветок Аналогично ей, только вдвое дольше, звучит долгая фонема [i:], соответствующая букве Í í : víz - [vi:z] - [ви:з] - вода híd - [hi:d] - [хи:д] - мост papír - [pɒpi:r] - [пɔпи:р] - бумага |
Í í | [i:] | |
J j | [j], [ʝ], [ç] |
Обычно произносится как русский [й] в словах "мойка", "лайка": jó - [jo:] - [йо:] - хороший tej - [tεj] - [тэй] - молоко sajt - [ʃɒjt] - [шɔйт] - сыр vaj - [vɒj] - [вɔй] - сливочное масло Однако в некоторых случаях, после согласных или между согласными эта буква передаётся палатальными спирантами [ʝ] и [ç], соответствующими более зажатому [й] (йод, йена) и его глухой паре, близкой к [хь]: dobj be - [dobʝ bε] - [добй бэ] - бросать в lopj - [lopç] - [лопхь] - красть |
K k | [k] |
Передаётся звуком [к]: kabát - [kɒba:t] - [кɔба:т] - пальто zsák - [ʒa:k] - [жа:к] - мешок könyv - [køɲv] - [кёньв] - книга |
L l | [l] |
Звук [l], создаваемый этой буквой, мягче русского [л], но твёрже русского [ль]: legény - [lεge:ɲ] - [лэге:нь] - парень boldog - [boldog] - [болдог] - счастливый labda - [lɒbdɒ] - [лɔбдɔ] - мяч Перед буквой R звучит как [r]: balra - [bɒr:ɒ] - [бɔррɔ] - налево |
Ly ly | [j], [ʎ] |
В современном венгерском языке принято читать эту букву как [й]. Но в некоторых случаях её всё ещё произносят как палатальный сонант [ʎ], который отличается от [ль] тем, что образуется прикосновением к нёбу не кончика языка, а его середины: hely - [hεj] - [хэй] - место némely - [nɨ:mεj] - [ны:мэй] - некоторый lyuk - [ʎuk] - [льук] - отверстие |
M m | [m], [ɱ] |
Обычно произносится как [м], но перед буквами F и V более точно передаётся фонемой [ɱ], которая отличается от [m] только тем, что нижняя губа смыкается не с верхней губой, а с верхними зубами: kamasz - [kɒmɒs] - [кɔмɔс] - подросток lámpa - [la:mpɒ] - [ла:мпɔ] - лампа meleg - [mεlεg] - [мэлэг] - горячий hamvas - [hɒɱvɒʃ] - [хɔмвɔш] - цветущий szimfónia - [siɱfo:niɒ] - [симфо:ниɔ] - симфония |
N n | [n], [ŋ], [ɲ], [m] |
Обычно произносится как [н]: nap - [nɒp] - [нɔп] - солнце, день kanál - [kɒna:l] - [кɔна:л] - ложка kandúr - [kɒndu:r] - [кɔнду:р] - кот Перед буквами K и G точнее передаётся фонемой [ŋ], которая соответствует носовому сонанту, широко распространённому в английском языке ("spring", "thing"): ing - [iŋg] - [инг] - рубашка munka - [muŋkɒ] - [мункɔ] - работа angol - [ɒŋgol] - [ɔнгол] - английский Перед буквами Ty и Gy произносится как [ɲ] - мягкое [нь]: pinty - [piɲc] - [пиньть] - зяблик ángy - [a:ɲɟ] - [а:ньдь] - сноха Перед буквами P, B и M читается как [m]: színpad - [si:mpɒd] - [си:мпɔд] - сцена különb - [kylømb] - [кюлёмб] - лучше чем Наконец, перед буквами F и V читается как [ɱ]: különféle - [kyløɱfe:le] - [кюлёмфе:ле] - различный |
Ny ny | [ɲ] |
Произносится как [нь] в русских словах "тень" и "день" без призвука [й]: nyár - [ɲa:r] - [ньа:р] - лето lány - [la:ɲ] - [ла:нь] - девочка ernyő - [εrɲø:] - [эрньё:] - зонт |
O o | [o] |
Букве O o соответствует огубленная гласная заднего ряда среднего подъёма [o]: okos - [okoʃ] - [окош] - умный város - [va:roʃ] - [варош] - город ott - [ott] - [отт] - там Аналогично ей, только вдвое дольше, произносится фонема [o:], соответствующая букве Ó ó: só - [ʃo:] - [шо:] - соль olló - [ollo:] - [олло:] - ножницы ajtó - [ɒjto:] - [ɔйто:] - дверь |
Ó ó | [o:] | |
Ö ö | [ø], [œ] |
Букве Ö ö соответствует огубленная гласная переднего ряда среднего подъёма [ø] как в словах "пёс", "Фёкла", "Кёльн". Соответствующую русскую фонему мы будем обозначать как [ё]: zöld - [zøld] - [зёлд] - зелёный vödör - [vødør] - [вёдёр] - ведро öv - [øv] - [ёв] - пояс sör - [ʃør] - [шёр] - пиво köpeny - [køpεɲ] - [кёпэнь] - халат Аналогично ей, только вдвое дольше, произносится фонема [ø:], соответствующая букве Ő ő: ősz - [ø:s] - [ё:с] - осень idő - [idø:] - [идё:] - время bőr - [bø:r] - [бё:р] - кожа kendő - [kεndø:] - [кэндё:] - платок Нужно отметить, что существуют исключения из этих правил чтения, так, буква Ö ö в некоторых случаях передаётся более нижней фонемой [œ]: könny - [kœɲ:] - [кённь] - слеза |
Ő ő | [ø:] |
Урок 03 - Основные правила чтения букв H — Ő
Уроки венгерского
- Введение
- Урок № 01
Венгерский алфавит - Урок № 02
Правила чтения букв A — Gy - Урок № 03
Правила чтения букв H — Ő - Урок № 04
Правила чтения букв P — Zs - Урок № 05
Артикли и указат. местоимения - Урок № 06
Уровни вежливости - Урок № 07
Глагол lenni (быть, находиться) - Урок № 08
Согласие и отрицание - Урок № 09
Сингармонизм гласных звуков - Урок № 10
Множ. число существительных - Урок № 11
Числительные. Время - Урок № 12
Употребление прилагательных - Следующие 12 уроков