Урок 06 - Личные местоимения. Уровни вежливости

Личные местоимения:

Единственное числоМножественное число
1-ое лицоÉn (Я)Mi (Мы)
2-ое лицоTe (Ты)Ti (группа на Ты)
Важное лицоÖn, Maga (Вы)Önök, Maguk (группа на Вы)
3-е лицоŐ (Он, Она, Оно)Ők (Они)

Обратите внимание, что в венгерском языке полностью отсутствует категория рода! В отличии от французского, где категория рода присутствует даже во множественном числе (есть "Они" женского рода и "Они" мужского рода), в венгерском нет отдельных местоимений "Он" и "Она". Всвязи с этим венгерская литература обладает интересной особенностью: можно прочитать половину произведения и не знать пол персонажей.

Также в венгерском языке существует специальное "Важное лицо" для местоимений, с помощью которых можно выразить собеседнику уважение. В русском языке имеется аналогичное вежливое местоимение "Вы", которое используют для обращения к незнакомым людям (дистанцирования), старшим по возрасту или званию и для выражения уважения, сравните: "Что ты будешь кушать?" и "Что Вы будете кушать?". Помимо местоимения "Вы" в русском языке есть и другие способы вежливого обращения, например, если вы хотите выразить собеседнику дружелюбие или близкое расположение, то можете использовать местоимение "Мы": "Итак, что Мы сегодня будем кушать?". Возможно также обращение к собеседнику в 3-ем лице: "Наш дорогой гость пришёл, и что же Он будет кушать?".

В венгерском языке "Важное лицо", содержащее вежливые местоимения Ön и Maga, морфологически соответствует 3-ему лицу. Эти местоимения имеют варианты множественного числа, когда уважительно обращаются к группе лиц. Ön (Önök) используются для официальных обращений, а Maga (Maguk) - просто для выражения почтения.
В венгерском языке существует четырёх-уровневая система вежливых обращений.

1) Использование местоимений Ön, Önök - проявление высшей степени почтения к собеседнику. Широко применяется на официальных государственных и деловых встречах.

2) Местоимения Maga, Maguk используются в тех случаях, когда говорящий хочет дистанцироваться от человека, к которому он обращается. Например, таким образом начальник обращается к подчинённым.

3) Использование дополнительного глагола tetszik ("нравиться") для общения с незнакомыми людьми, людьми старшего возраста и пр. Например, дети, обращаясь ко взрослым, должны вместо фразы "Hogy vagy?" ("Как дела?") говорить "Hogy tetszik lenni?" ("Как Вам нравится быть?") в смысле "Насколько Вам нравится Ваше существование?". Вместо стандартных фраз приветствия и прощания на этом уровне вежливости нужно говорить "(Kezét) csókolom" ("Целую (Вашу руку)").

4) Обращение на "ты" - Te, Ti - применяется при существовании близких и панибратских отношений между говорящим и его собеседником. Часто используется между друзьями, коллегами по работе, в среде подростков, также таким способом взрослые обращаются к детям.
Формы приветствия:

Jó napot! - Добрый день! (Здравствуйте!) - Jó napot kívánok! - Желаю доброго дня!
Jó estét! - Добрый вечер!
Jó reggelt! - Доброе утро!
Jó éjszakát! - Доброй ночи!

Szervusz! Szervusztok! - Привет! (тебе) Привет! (группе людей на "ты")
Szia! Sziasztok! - Салют! (тебе) Салют! (группе людей на "ты")
Csókolom! - Целую!
Viszontlátásra! - До свидания!
Viszlát! - Пока!

Вежливые слова:

Köszönöm! - Спасибо!
Szívesen! - Пожалуйста!
Nincs mit! - Не за что!
Egészségére! - На здоровье!
Jó egészségét! - Доброго здоровья!
Jó étvágyat! - Приятного аппетита!
Bocsánat! - Простите!
Elnézést! - Извините!
Nem történt semmi - Ничего страшного
В венгерском языке фамилия обычно стоит на первом месте, а имя на втором:

Nagy Péter, Molnár Pál, Kovács Mária, Kis Anna, Tót Éva

Однако, иностранные фамилии-имена часто употребляются так, как это принято на языке оригинала, и сохраняют своё написание:

Iván Petrov, John Smith

Выходя замуж, венгерская женщина по традиции принимает не только фамилию мужа, но и его имя.
Пример: Tót Éva (женщина) выходит замуж за Kovács Péter (мужчина). Получаются четыре варианта написания, в которых окончание -né указывает на замужество:

1) только фамилия мужа: Kovács
2) фамилия-имя мужа: Kovács Péter
3) фамилия мужа + фамилия-имя женщины: Kovács Tót Éva
4) фамилия-имя мужа + фамилия-имя женщины: Kovács Péter Tót Éva
Слово (женщина) в сочетании с названиями профессий служит для обозначения представительниц данной профессии:

tanár (преподаватель) - tanárnő (преподавательница)
tanitó (учитель) - tanitónő (учительница)
orvos (врач) - orvosnő (врачиха)
tolmács (переводчик) - tolmácsnő (переводчица)
énekes (певец) - énekesnő (певица)

Слова úr (господин) и úrnő (госпожа), как и название профессии, пишутся после фамилии-имени:

Nagy Péter úr
Kiss Olga úrnő
Német Éva orvosnő
Molnár János énekes

И только учёная степень доктора - doktor (Dr.) пишется перед фамилией-именем:

Dr. Lakatos Béla
Dr. Nagy Pál


Уроки венгерского